一熊's profile会吐象牙的G嘴PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    November 09

    When we are old...

     
    When You Are Old
    ——To Maud Gonne
    By William Butler Yeats
     
    When you are old and gray and full of sleep
    And nodding by the fire, take down this book,
    And slowly read, and dream of the soft look
    Your eyes had once, and of their shadows deep;
     
    How many loved your moments of glad grace,
    And loved your beauty with love false or true;
    But one man loved the pilgrim soul in you,
    And loved the sorrows of your changing face;
     
    And bending down beside the glowing bars,
    Murmur, a little sadly, how love fled
    And paced upon the mountains overhead,
    And hid his face amid a crowd of stars.
     
     
    当年华已逝
    ——献给:茅德·冈
    作者:威廉·巴特勒·叶慈
     
    当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉欲睡,
    坐在炉边慢慢打盹,请取下我的这本诗集,
    请缓缓读起,如梦一般,你会重温,
    你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美。

    多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力,
    爱你的倾城容颜,或是真心,或是做戏,
    但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心!
    当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着你!

    炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下头去,
    带着淡淡的凄然,为了枯萎熄灭的爱情,喃喃哑语,
    此时他正在千山万壑之间独自游荡,
    在那满天凝视你的繁星后面,隐起了脸庞。
     

    这是爱尔兰诗人叶慈28岁时写的抒情诗《当年华已逝》中的一节,这首诗是他写给心上人茅德·冈的。这位摘取过诺贝尔文学奖的大诗人一生所写的全部情诗,都是为了这个女人。叶慈留给了后人无数的感人至深的诗章,他源源不断的创作激情,均源自于他对她的终身不竭的爱。但遗憾的是,叶慈的诗歌感动了全世界,却征服不了这个女人的心。直到叶慈73岁去世。
     
    还有一个感人至深的故事,还有一个对爱情至死不渝、超越时空的痴情男子。27岁的大学教师雅恩·安德烈亚,穷追66岁的法国女作家杜拉斯,终得回报。一个风华正茂,一个白发苍苍,但那又如何?16年后,杜拉斯去世,雅恩在两年时间里,不出门,不说话,不理发,不刮胡子,整天抽烟喝酒,将家里弄个像个垃圾堆,俨然成了野人。就在这种半死半活的状态下,雅恩在脑海里继续与杜拉斯沟通对话,最后写成《情人杜拉斯》。雅恩不是作家,这本书写得非常意识流,但支撑这本书的灵魂,是跨越生死和时空的爱情。
     
    爱情,是一件神圣的事情。或许你控制不了结局,但你可以让你的爱不因年华逝去而衰退。这是,一个男人,可以做到的事。